Google Translate

2016年3月18日 星期五


Optimist: The glass is half-full. 
樂觀派: 杯子裡還有半杯水。
Pessimist: The glass is half-empty. 

悲觀派: 杯子裡只剩半杯水。 
Realist: Yep. That’s a glass. Alright. 
現實派: 沒錯,確定這是個杯子了。
Capitalist: If I bottled this and gave it a new agey sounding name,I could make a fortune. 

資本家: 把這半杯水裝瓶再取一個新潮(new agey)的名字,我就發了。
Idealist: One day, cold-fusion from a glass of water will provide unlimited energy and end war. 

Communist: This drink belongs to every single one of us in equal measure. 

共產主義者: 我們全體平分這杯水。
Conspiracy theorist: the government is fluoridating the water for mind-control proposes. 

陰謀論者: 政府在水裡加氟是為了控制我們的心智。
Sexist: the glass isn’t gonna refill itself, honeybun…. 

性別歧視者: 杯子不會自己加滿喔,親愛的…,沒事叫人honeybun的人一定不懂尊重,能閃則閃!
Nihilist: The glass does not exist, and neither do I. 

虛無主義者: 杯子並不存在,我也不存在。
Opportunist: There’s a funny t-shirt in here somewhere. 

機會主義者: 應該有辦法從這半杯水設計出一件t-shirt。